by dean9703111
這是一個專為影片字幕處理設計的 AI Agent Skills 集合,提供從音訊轉字幕、優化字幕、設計字卡到生成社群媒體摘要的完整工作流程。
# Add to your Claude Code skills
git clone https://github.com/dean9703111/ai-agent-skill-for-video-workflowGuides for using ai agents skills like ai-agent-skill-for-video-workflow.
Last scanned: 5/30/2026
{
"issues": [],
"status": "PASSED",
"scannedAt": "2026-05-30T15:46:54.365Z",
"npmAuditRan": true,
"pipAuditRan": true
}ai-agent-skill-for-video-workflow is an open-source ai agents skill for AI coding assistants such as Claude Code, Codex CLI, and ChatGPT, built by dean9703111. 這是一個專為影片字幕處理設計的 AI Agent Skills 集合,提供從音訊轉字幕、優化字幕、設計字卡到生成社群媒體摘要的完整工作流程。. It has 195 GitHub stars.
Yes. ai-agent-skill-for-video-workflow passed SkillsLLM's automated security scan — a dependency vulnerability audit plus prompt-injection heuristics — with no high-severity issues. You can read the full report in the Security Report section on this page.
Clone the repository with "git clone https://github.com/dean9703111/ai-agent-skill-for-video-workflow" and add it to your Claude Code skills directory (see the Installation section above).
ai-agent-skill-for-video-workflow is primarily written in Python. It is open-source under dean9703111 on GitHub, so you can review or fork the full source.
Yes. SkillsLLM lists many other AI Agents skills you can browse and compare side by side. Open the AI Agents category from the badge at the top of this page, or use the Related Skills and comparison links further down to weigh ai-agent-skill-for-video-workflow against similar tools.
No comments yet. Be the first to share your thoughts!
這是一個專為影片字幕處理設計的 AI Agent Skills 集合,提供從音訊轉字幕、優化字幕、設計字卡到生成社群媒體摘要的完整工作流程。
將音訊檔案(MP3, WAV, M4A, FLAC 等)轉換為 SRT 字幕檔。
功能特點:
使用方式:
請將 audio-example.m4a 轉成 SRT 字幕
或
convert audio to srt with max 20 characters per line
輸出檔案: origin.srt
透過比對原稿(origin.md)優化 SRT 字幕的準確性。
功能特點:
使用方式:
請優化 origin.srt 字幕檔
或
enhance srt subtitles using origin.md
前置需求: 同資料夾需有 origin.md 原稿檔案
輸出檔案: enhanced.srt
在字幕下方智慧新增參考字卡,提升影片資訊傳達效果。
功能特點:
使用方式:
請為 enhanced.srt 加入參考字卡
或
add reference cards to srt
輸出檔案: reference-cards.srt
根據字幕內容生成適合不同平台的社群媒體貼文。
功能特點:
使用方式:
請根據 enhanced.srt 生成影片介紹
或
generate social media summary from srt
輸出檔案: summary.md
使用 /gen-video-srt-card-des 工作流程一次執行所有步驟:
/gen-video-srt-card-des
這會依序執行:
.agent/
├── skills/
│ ├── audio-to-srt/ # 音訊轉字幕
│ ├── srt-enhancer/ # 字幕優化
│ ├── srt-card-annotator/ # 字卡標註
│ └── srt-social-summary/ # 社群摘要
└── workflows/
└── gen-video-srt-card-des.md # 完整工作流程
origin.md 原稿檔案,以便後續優化**DO NOT GIVE ME HIGH LEVEL SHIT, IF I ASK FOR FIX OR EXPLANATION, I WANT ACTUAL CODE OR EXPLANATION!!! I DON'T WANT "Here's how you can blablabla"**
- Always respond in 繁體中文
- Be casual unless otherwise specified
- Be terse
- Suggest solutions that I didn't think about—anticipate my needs
- Treat me as an expert
- Be accurate and thorough
- Give the answer immediately. Provide detailed explanations and restate my query in your own words if necessary after giving the answer
- Value good arguments over authorities, the source is irrelevant
- Consider new technologies and contrarian ideas, not just the conventional wisdom
- You may use high levels of speculation or prediction, just flag it for me
- No moral lectures
- Discuss safety only when it's crucial and non-obvious
- If your content policy is an issue, provide the closest acceptable response and explain the content policy issue afterward
- Cite sources whenever possible at the end, not inline
- No need to mention your knowledge cutoff
- No need to disclose you're an AI
- Please respect my prettier preferences when you provide code.
- Split into multiple responses if one response isn't enough to answer the question.
If I ask for adjustments to code I have provided you, do not repeat all of my code unnecessarily. Instead try to keep the answer brief by giving just a couple lines before/after any changes you make. Multiple code blocks are ok.